שלום לכולם! ישנו צ'אט חדש (ממש מתחת להודעה זו)! אנא קראו עליו וחוו עליו דעה פה:
http://hebrewtimeslations.go-forum.net/t1732-topic

Share
צפה בנושא הקודםGo downצפה בנושא הבא
avatar
TheIsraeliSudrian
Male מספר הודעות : 117
תאריך הצטרפות : 28.09.14

סניק פיק לפאנדאב ליידיש של בוב הבנאי - "סקופ מציל את המצב"

on 2016-03-08, 14:03
לאחר הפסקה ארוכה עקב בעיות מוזרות עם WMM (אשר הצלחתי לתקן לאחרונה), אני חוזר ובענק. הפעם, החלטתי לנפץ את הקופסה, ולקחת על עצמי אתגר: לדבב דבר מה לשפת יעד שאני יודע ברמה מאוד נמוכה, אבל עדיין מצליח לשלוט ולהבין חלק ממנה.

החלטתי שהפרויקט הראשון שאעשה לרגל השיבה שלי יהיה פאנדאב ליידיש של הפרק הראשון של אחת הסדרות שממש אהבתי בתור ילד מאוד קטן (בסביבות 3-5, אם אני לא טועה), ועוד לפני תומס - בוב הבנאי.

הדבר התחיל כשתרגמתי וביצעתי את שיר הפתיחה. כעבור זמן מה לאחר מכן, ראיתי פוטנציאל לדיבוב יידי של הסדרה עצמה. לכן, פתחתי את iddish.co.il ואת גוגל טרנסלייט, והתחלתי לתרגם ולדבב את "סקופ מציל את המצב". מאחר ובמקור יש מדבבים נפרדים, והפרק היה ארוך יותר מפרק (ישן) של תומס, היה לי קשה יותר לעשות זאת. הפעם, נזכרתי שהורדתי את האודיו הבריטי המקורי של הפרק על מנת לעשות רימייק בעזרת המרצ'נדייז שיש לי עד היום (כפי שקהילת חובבי תומס עושה לפרקים של תומס), והשתמשתי בשיטה ש-Oliver11GWR לימד אותי על מנת להחליש/להסיר לגמרי את הקולות המקוריים, על מנת להפיק אינסטרומנטל בעצמי בפעם הראשונה (במקום לחפש אחד אונליין, כפי שתמיד הייתי עושה עד כה). כל מה שנותר לעשות הוא לתרגם את המשפטים של ונדי, ולדבב אותה.

הדיבוב המלא של הפרק לקח לי יומיים, ואני חושב שהדבר יהיה שווה עבור התוצאה הסופית. בינתיים, הנה הצצה ראשונה, הכוללת הסבר לאחר ההצצה לפרק עצמו:



נערך לאחרונה על-ידי laG roiL בתאריך 2016-03-09, 19:29, סך-הכל נערך פעם אחת
avatar
TheIsraeliSudrian
Male מספר הודעות : 117
תאריך הצטרפות : 28.09.14

Re: סניק פיק לפאנדאב ליידיש של בוב הבנאי - "סקופ מציל את המצב"

on 2016-03-09, 13:14
צפה בנושא הקודםחזרה למעלהצפה בנושא הבא
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה