Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~ - Chihiro Yonekura

צפה בנושא הקודם צפה בנושא הבא Go down

Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~ - Chihiro Yonekura

הודעה by chinpokomon on 2013-03-02, 12:48

שבת שלום לכולם! עוד תזגום חדש שלי(אני צריך מתישהו לזכור לשבת ולפרסם את הישנים שלי) והפעם משהו יותר עדכני מהתזגומים הקודמים שלי, הפתיחה הנוכחית של פיירי טייל


המקור:




פיירי טייל, מהו האור שכה זוהר בתוך ידכם?

אל תתנו לעולם מחלומותיכם להסתיים נסו גם להגשימו
לאתם מן העתיד אשר אני אפגוש, זאת אני אומר
לפעמים העתיד כל כך אכזרי, וכמו מראה מתנפץ לרסיסים
אך אם אותו אנחנו נקבל, לעולם לא נינצל
גם אם ישנה אפילה בדרכינו לא, נאבד את דרכנו
ו-לעולם לא נשכח את התקווה
פיירי טייל, מהו האור שכה זוהר בתוך ידכם?
הידידות את הלב מציפה ועוטפת גם
גם לנו יש ימים אשר מלאים ב-דמעות רבות
לכן אנו לא ניכנע, לא נרעד לעד
עד היום בו הח-לום של-נו יהפוך למציאות

קאבר:

http://ge.tt/3n3ECsZ/v/0?c



אני מודה שהסוף אולי לא יסתדר לכמה אנשים אבל זו הצורה היחידה שיכולתי לחשוב עליה. תודה לכל מי שמגיב עם ביקורות, זה אכן עוזר לי להשתפר אז המשיכו כך!

chinpokomon

Male מספר הודעות : 49
נקודות : 1742
מוניטין : 0
תאריך הצטרפות : 25.02.13

חזרה למעלה Go down

Re: Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~ - Chihiro Yonekura

הודעה by ~WingsOfLightLegend~ on 2013-03-02, 14:09

היי, צ'ינפו, נשמח אם תעלה עוד דברים Razz
אתה גם מוזמן לפתוח רשימת תזגומיםי כאן: http://hebrewtimeslations.go-forum.net/t91-topic
ככה יהיה קל יותר לאתר את התזגומים שלך Smile

המלצתי השניה: את הקאבר מומלץ להעלות בפורמט mp3 כי אז לא צריך להוריד כדי לשמוע, אפשר לשמוע דרך האתר ישר וזה נוח יותר Smile

טוב, איפה ספיר עכשיו כשמעלים משהו של פיירי טייל? XD (אני מתה לראות מה היא תחשוב)

עכשיו לתזגום!
שוב, מספור הברות וקצב מעולה - רק הבעיה של המלרע והמלעל. כשאתה כותב תנסה לחשוב אם המילים נשמעות טבעי. סתם דוגמא עכשיו מהשיר - "מתנפץ" הדגש הוא על הסוף, מתנ*פץ*, לא מת*נ*פץ. זה נשמע פשוט... לא תקין. זה משהו שחוזר בהרבה מהמילים וקצת משאיר אותי עם תחושה של פספוס כי בסך הכל רואים שאתה מבין איך תזגום אמור להיעשות מבחינת התזמון שלו. גם מבחינת התרגום - לא רע בכלל. כדי להתקדם ולשדרג יותר את היכולות התרגומיות שלך הייתי ממליצה פחות לעשות תרגום ישיר של המילים ולהפוך את זה למשהו שנשמע יותר הגיוני לאוזן העברית. למשל -
לאתם מן העתיד אשר אני אפגוש, זאת אני אומר" - משהו במשפט הזה קצת נשמע לי מסורבל. לפגוש את העתיד, את "אתם"? (באופן כללי, להגיד "לאתם" לא מסתדר כל כך באוזן אבל אני יכולה להבין את הקושי כי "אני מהעתיד", "אתה מהעבר" וכל מיני צירופים כאלה נפוצים ביפנית וזה נשמע קצת פחות טוב כחלק משיר בעברית).
באופן כללי, עבודה טובה. תמשיך להעלות דברים Smile


~WingsOfLightLegend~

Female Scorpio Dog
מספר הודעות : 2653
נקודות : 7455
מוניטין : 55
תאריך הצטרפות : 10.12.11
גיל : 22
מיקום : דיסנילנד~

חזרה למעלה Go down

Re: Fairy Tail ~Yakusoku no Hi~ - Chihiro Yonekura

הודעה by TheSapphireDragon on 2013-03-03, 23:19

mou
למה לפרי טייל יש פתיחים כאלה.... כאלה. (כאלה לא הסגנון שלי XP)
כלומר, אני יכולה לספור את הפתיחים שאהבתי על היד השמאלית של אלטאיר (לבנאדם חסרה אצבע).... וגם זה יותר ממספיק. ><" (אני אני אפילו לא אדבר על הסיומות ><''''')
זה בכל זאת שיר חביב... אבל כמובן שזה לפי הטעם הבעייתי שלי. ^^"

בכל מקרה, שוב, אני מסכימה עם ווינגס, אז אין לי כל כך מה להוסיף.
תמשיך להעלות תזגומים! רואים שיש לך את זה. Wink

ו~תמיד נחמד לפגוש מישהו שאוהב פרי טייל! OwO
מה קורה? Very Happy

TheSapphireDragon

Female Capricorn Rooster
מספר הודעות : 918
נקודות : 3179
מוניטין : 22
תאריך הצטרפות : 05.09.11
גיל : 22

חזרה למעלה Go down

צפה בנושא הקודם צפה בנושא הבא חזרה למעלה


 
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה