שלום לכולם! ישנו צ'אט חדש (ממש מתחת להודעה זו)! אנא קראו עליו וחוו עליו דעה פה:
http://hebrewtimeslations.go-forum.net/t1732-topic

Share
צפה בנושא הקודםGo downצפה בנושא הבא
avatar
Silly Saki
Female Scorpio Rooster
מספר הודעות : 217
תאריך הצטרפות : 28.12.11
מיקום : נתניה

Fukuhara Ayaka - Never Say Never

on 2013-04-27, 18:40
אני אוהבת את השיר הזה, אוקיי? OTL
אה, כן.
קחו קאבר (זה קישור ושיט)

-----

-----

ככה בחוזקה, כן, בחוזקה בוא נרוץ יחדיו למקום ההוא!

על מנת לחזור שוב לאותם ימים שכבר חלפו
עם זוג נעל~יים נוצצות ארוץ
גם אם עוד אגדל, אין לי שום סיכוי להגיע
אך לא אכנע עד לאותו היום בו מטרותיי יושגו

אם אעצום עי~ני~ים, לא אחזיק את עצמי
כי מול עיניי ניצב העתיד שמ~חכה ללא גבולות

אם ארוץ קדימה בלי מבט לאחור, אני אתן לך שמחה וגם המון חיוכים
כי תמיד, כי תמיד עיניי נישאו רק לפנים
יהיו זמנים בהם אולי אפחד, וכשאותם זמנים יגיעו, תחבקני חזק.
בחוזקה, כן בחוזקה, בוא נרוץ יחדיו למקום ההוא!

בבקרים בהם חלומותיי הופכים לערפל
אחרי האור ידיי מגששות
כל הזכרונות שלאורך שנים רק פגעו בי
יהפכו עתה אל האורות שמדריכים אל המחר

וכשאפקח עי~ני~ים, לצידי תהיה
כי בתקווה הזאת שמצאתי כאן אני מאמינה

באספלט שעל הכביש אבעט בחוזקה ואז בחן אקפוץ מעבר לגדר המגרש
כה רחוק, כה רחוק אל אותו מחר שלא רואים
כלל לא אכנע ממסלולים מאיימים, כי בליבי נמצא האומץ שנתת לי אז
בחוזקה, כן בחוזקה, בוא נרוץ יחדיו למקום ההוא!

לי מאוד ברור עכשיו שגם אם לא קל, אני מוקפת אהבה - וזה הכל בזכותך
לתמיד, לתמיד תפנה את מ~בטך אליי
עוד אמשיך לרוץ בלי להביט לאחור, ורק בתנאי שלתמיד עליי תשגיח, אוקיי?
בחוזקה, כן בחוזקה, בוא נרוץ יחדיו למקום ההוא!

עוד אמשיך לרוץ לאן שלא אצטרך, עד שאגיע אל היעד מבלי לעצור!
Efi-Chan
Female מספר הודעות : 99
תאריך הצטרפות : 25.04.13
מיקום : ישראל

Re: Fukuhara Ayaka - Never Say Never

on 2013-04-27, 19:09
כל הכבוד על התזגום לשיר החביב הזה! יש לך טעם!

די קל לעקוב, למרות שאולי עוד כמה פסיקים במקומוצ הנכונים היו יכולים לעזור. קצת קשה למי ששר פעם ראשונה לדעת איפה בדיוק לעצור.המילים נורא חמודות והן מתאימות לקצב של השיר.

רק הערונת קטנטונת שמטרתה לא להעליב חלילה: "לרוץ בחוזקה" זה ביטוי ש... לא ממש קיים. אני יודעת שביפנית הם יכולים להשתמש במילה Tsuyoku באמצע החיים, אבל זה לא מתאים בעברית תמיד.

זה לא הרעיון הכי טוב אולי, אבל לפחות ניסיתי.
אקדיש את, כל מרצי/כוחי כדי שנרוץ יחדיו למקום ההוא

המשיכי בעבודה הטובה
avatar
Silly Saki
Female Scorpio Rooster
מספר הודעות : 217
תאריך הצטרפות : 28.12.11
מיקום : נתניה

Re: Fukuhara Ayaka - Never Say Never

on 2013-04-27, 19:38
@Efi-Chan כתב:כל הכבוד על התזגום לשיר החביב הזה! יש לך טעם!

די קל לעקוב, למרות שאולי עוד כמה פסיקים במקומוצ הנכונים היו יכולים לעזור. קצת קשה למי ששר פעם ראשונה לדעת איפה בדיוק לעצור.המילים נורא חמודות והן מתאימות לקצב של השיר.

רק הערונת קטנטונת שמטרתה לא להעליב חלילה: "לרוץ בחוזקה" זה ביטוי ש... לא ממש קיים. אני יודעת שביפנית הם יכולים להשתמש במילה Tsuyoku באמצע החיים, אבל זה לא מתאים בעברית תמיד.

זה לא הרעיון הכי טוב אולי, אבל לפחות ניסיתי.
אקדיש את, כל מרצי/כוחי כדי שנרוץ יחדיו למקום ההוא

המשיכי בעבודה הטובה

אז זהו, ש"אקדיש את" נשמע עקום וחסר התאמה לחלוטין, הדגש במילה צריך להיות על ה"דיש", לא על ה"א", ואם המקור זה טסויוקו, אז כנראה שהם כן מתכוונים ללעשות את הפעולה בחוזקה.
...למען האמת לרוץ בחוזקה זה בעצם ספרינט.
Efi-Chan
Female מספר הודעות : 99
תאריך הצטרפות : 25.04.13
מיקום : ישראל

Re: Fukuhara Ayaka - Never Say Never

on 2013-04-27, 20:04
@Silly Saki כתב:
@Efi-Chan כתב:כל הכבוד על התזגום לשיר החביב הזה! יש לך טעם!

די קל לעקוב, למרות שאולי עוד כמה פסיקים במקומוצ הנכונים היו יכולים לעזור. קצת קשה למי ששר פעם ראשונה לדעת איפה בדיוק לעצור.המילים נורא חמודות והן מתאימות לקצב של השיר.

רק הערונת קטנטונת שמטרתה לא להעליב חלילה: "לרוץ בחוזקה" זה ביטוי ש... לא ממש קיים. אני יודעת שביפנית הם יכולים להשתמש במילה Tsuyoku באמצע החיים, אבל זה לא מתאים בעברית תמיד.

זה לא הרעיון הכי טוב אולי, אבל לפחות ניסיתי.
אקדיש את, כל מרצי/כוחי כדי שנרוץ יחדיו למקום ההוא

המשיכי בעבודה הטובה

אז זהו, ש"אקדיש את" נשמע עקום וחסר התאמה לחלוטין, הדגש במילה צריך להיות על ה"דיש", לא על ה"א", ואם המקור זה טסויוקו, אז כנראה שהם כן מתכוונים ללעשות את הפעולה בחוזקה.
...למען האמת לרוץ בחוזקה זה בעצם ספרינט.

אני חושבת שב"אקדיש" הדגש הוא על ההברה השנייה.. חוץ מזה, רק ניסיתי לעזור. לא יודעת,, לרוץ בחוזקה זה ביטוי מטומטם. אל תשאלי אותי מה הפירוש שלו.
avatar
TheGeeTee1
Male Libra Dragon
מספר הודעות : 673
תאריך הצטרפות : 05.09.11
מיקום : מול מסך כלשהו

Re: Fukuhara Ayaka - Never Say Never

on 2013-04-27, 20:18
נכון, ב"אקדיש" הדגש הוא על ההברה השניה, אבל ב-Tsuyoku הדגש הוא על ההברה הראשונה - אז זה פשוט לא נשמע טוב כשמנסים לשיר את זה בעברית.

סאקי, עבודה ממש ממש ממש ממש ממש טובה גם בבחירה של המילים וגם בהטעמה, ממש אהבתי!
על הקאבר אני אגיב בנפרד כבר. 3:
צפה בנושא הקודםחזרה למעלהצפה בנושא הבא
Permissions in this forum:
אתה לא יכול להגיב לנושאים בפורום זה